Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But it's hard to buy affection; such "friendship" does not stand the test of difficult times.
As a test of difficult intubation, the 'quick look' generated sensitivity 0.597 (0.47-0.76) and specificity 0.763 (0.71-0.81).
The positive and negative predictive values of this 'quick look' test of difficult intubation produced comparable results (0.46, 0.95 respectively) to the results in this study.
As a test of difficult intubation, the 'quick look' generated sensitivity 0.597 and specificity 0.763 (PPV and NPV were 0.336 and 0.904 respectively).
Similar(56)
A testbed of difficult instances of the problem are created to evaluate the performance of the GA.
Kobetičová et al. [31] also suggest the preparation of water-accommodated fractions (WAFS) in accordance with OECD Guidance No. 23 on ecotoxicity testing of difficult substances and mixtures [32].
But while airlines love how this lightweight concoction saves fuel, the recent fire on a 787 at Heathrow Airport in London provides the first test of how difficult and costly it will be to repair serious damage.
The potential use of the 'quick look' test for prediction of difficult intubation has been previously described in a physician based EMS in Germany [ 20].
That previous method was tested extensively and with a series of difficult test cases, where it was clearly demonstrated that the multiscale results are in excellent agreement with reference fine-scale solutions and that the computational efficiency of the MSFV algorithm is much higher than that of standard reservoir simulators.
The accuracy of the model and method is clearly demonstrated on a sequence of difficult test problems.
It is validated over a set of difficult test problems with exact solution and its multi-dimensional capabilities are shown over problems involving a large number of materials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com