Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
Alternatively, the Sentence Transformation Section (VII A) of the test can be regarded as valid because it tests not only the intended grammar skills presented in the course book but also fulfills the purpose of measuring grammar expertise (See Example 6).
This test can be regarded as "out-sample fit" or model validation.
Thus, responsiveness to hypertonic saline cough provocation test can be regarded as a valid measure in asthma-associated cough.
In conclusion, a population-based study in Finland seems feasible and the properties of the PSA test can be regarded as suitable for a randomised screening study.
The endurance test of the short neck flexors and the cervical PILE test can be regarded as appropriate instruments for measuring different aspects of neck muscle function in patients with non-specific neck pain.
Similar(55)
This testbed can be regarded as an instance of a simplified intelligent building system for the specific purpose of fire surveillance.
Thus, the proposed test T can be regarded as the uniform integration of population- and family-based association tests.
This chapter puts forward the view that evolutionary algorithms together with the assemble-and-test methodology can be regarded as a discovery engine or creative machine for new designs.
One clinical sign of Bm infection is known to be abortion, and abortion testing (ABT) can be regarded as a passive SSC for Bm.
In addition, from another perspective, even though PHI was most often diagnosed by the 24-hour CT scan, it might have occurred earlier, preceding and perhaps contributing to the abnormal laboratory tests, which can be regarded as indicators.
Because of the availability of multi-condition training data, test set A can be regarded as known reverberant environments and test set B can be regarded as unknown environments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com