Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
"Now they'll get it -- that these terrorists, all of them, aren't human beings.
Each of these attacks was long in the making, relying on tight cells of terrorists all of whom had received some form of training at al-Qaeda's camps in Afghanistan or who were in some way directed by al-Qaeda.
"The government has the wrong idea about us, that all of us are terrorists, all of us are ISIS and we want to kill people," Hardan said.
Not only have there been dozens of thefts and sales of fissile material to potential terrorists (all of whom were supposedly arrested), but a significant number of nuclear weapons have been "lost" by nuclear-armed nations.
There is a dynamic of anger and rage, undoubtedly leading to the recruitment of many new anti-American terrorists, all of which could more than offset the ostensible gains in national security from the killing of a few al Qaeda leaders.
Similar(55)
You disparaged America and the Marine Corps and encouraged terrorists, all on the basis of allegations and hearsay.
They were all terrorists, all enemies of the Syrian people and therefore were legitimate targets.
Despite what they claim, however, the losers won't be the terrorists, but all of us.
But members of Congress – more frequently but not always Republicans – have closed off the possibility of charging many terrorists, including all of the Guantánamo inmates, in federal courts.
And Gov. Sarah Palin warning voters in Missouri that Democrats would cut defense spending: "Do they think terrorists have all of a sudden became the good guys?" Mr. Obama flew home to Chicago for Election Day.
The arrests, federal officials said, exemplified the Justice Department's commitment to tracking down terrorists of all kinds, regardless of their race, religion or ideology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com