Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
This documentary examines the science behind the new ultimate weapon, the terrifying shadow it cast over the 1950s, and the cost to ordinary Russians who were left to starve as resources were diverted to make it.
"But I can also look at the vampires and see them as a kind of terrifying shadow organization that is going to do what they want to do, whether they have to break the law or not.
At age 75, sitting in a massive midtown Manhattan office 47 floors above Central Park, he still casts a terrifying shadow.
Then there's this creepy "The Shadow" teaser, which shows a woman walking upstairs as a terrifying shadow with twig-like fingers follows behind and grabs her braid: .
It's a testament to Widmark's many qualities that he went on to achieve a splendid 44-year career despite the long and terrifying shadow cast over it by Tommy.
Similar(54)
QUESTION FROM GUEST: I love the Hawthorne story you open the piece with, and am such a fan of Hawthorne, the way he cast such terrifying shadows back on the revolutionary period, and on other times in New England's history.
They also need to get a new lighting guy… futuristic white robots are supposed to be overlit, not in terrifying half-shadow.
But there is no wedding and the major is soon enmeshed in the eccentric world of the impoverished gentlefolk living in the shadow of terrifying unrest.
I said, "Why, that's absurd, my brother and I are terrified of our shadows".
Then, when the bell rings, you'll make your way into a surreal world inside your television, where you'll fight shadow monsters and work your way through terrifying dungeons as you try to sleuth the mystery behind serial murders.
"Kubrick made a majestically terrifying movie, where what you don't see or comprehend shadows every move the characters make".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com