Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
Look at this! [Flicks though terrifying number of apps] That's quite an iPhone case, Christine.
A terrifying number of things can go wrong in a car design, setting aside basics like whether the tires will hold up, basics with which the industry has trouble enough.
There's a ditty performed by a couple of adorable ducks ("We're thirsty and we're frightened and our throats may have tightened"), a surreal and vaguely terrifying number about a bunyip and a knee-slapping lark put on by a group of frogs singing about the fun you can have "when you're a frog on a log".
She fully inhabits Valerie, imbuing her with a terrifying number of verbal and physical tics.
"A very terrifying number," he says, before flinging himself into the surf.
According to many commentators, that's a terrifying number, requiring drastic action — in particular, of course, canceling efforts to boost the economy and calling off health care reform.
Similar(46)
I stopped worrying myself with terrifying numbers.
My family rarely write captions on the back of our holiday snaps (what's wrong with us?), so when my mother and I found these two pictures in a box recently we weren't quite sure where or when they were taken, but most likely it was on one of those north Wales beaches to which we landlocked West Midlanders descended in terrifying numbers each summer.
And what did they meet — they met people who were terrified, number one, of the Depression, and were horrified at the idea that great numbers of indigent people were being poured on them to be taken care of.
She tells us that the terrifying "Ward Number 6" is diminished by being seen as a political parable about the evils of the Russian empire.
Those are terrifying, Southeastern Europe numbers, the kinds of numbers that make fascism happen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com