Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
And as she proceeds with her research, a full and terrible knowledge of just what the famine meant -- thousands living in bogs, dying on the roads, begging with no hope -- begins to filter through.
The final Kayankaya novel, Brother Kemal, which Arjouni wrote against the terrible knowledge of a diagnosis of pancreatic cancer, will be published in the UK later this year, alongside reissues of the earlier books in the series, by No Exit Press, the Hertfordshire-based publisher which championed his work in English translation.
When you ask him what he plans to do when he graduates, his eyes are filled with the deep, terrible knowledge of the limitations of his birth.
Visitors will appreciate more opportunities to watch the seals at play - as I did, but without the terrible knowledge of what's to come.
Similar(56)
This is a terrible knowledge to possess about a friend.
The man rising from his tomb, full of a terrible knowledge.
"She couldn't get rid of the terrible knowledge that Dom had brought; it seemed to be stuck inside her, in her stomach or her throat".
"She couldn't get rid of the terrible knowledge that Dom had brought; it seemed to be stuck inside her, in her… The train paused at a red light on its way into the station, waiting for a platform to clear.
Carrie crept upstairs, to be where she couldn't hear them talking in their stricken, changed voices, but she couldn't get rid of the terrible knowledge that Dom had brought; it seemed to be stuck inside her, in her stomach or her throat.
To be not merely beautiful but alive to the fact of beauty's slow fade, and to seem more beautiful because of such terrible knowledge: that is a gift most actors would prefer not to possess, but Lane has it, and she turns Toni's grab at love from a foolish fancy into a kind of tragic prayer.
Navalny and many of his supporters have gained a terrible knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com