Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "terrible illusion" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a misleading or deceptive perception that evokes a strong negative reaction. Example: "The magician's act was mesmerizing, but it ultimately revealed a terrible illusion that left the audience questioning reality."
Exact(4)
But it's a trap, this way of mind, it's a trick, a terrible illusion.
Yet to Arendt she appears as merely the victim of a terrible illusion — "the hapless human being, the shlemihl, who has anticipated nothing".
Rowan Williams, the former archbishop of Canterbury, cautioned against the "terrible illusion" that the crisis in Iraq can be solved by "surgical military action", writes Mark Brown.
Asked about the situation in Iraq, he said: "The assumption that a little bit of tidy, surgical military action would create western-style democracy in the Middle East is a terrible illusion".
Similar(55)
For Britain, Suez came as a terrible shock, stripping away the illusions of world power.
"Enemy at the Gates" does not minimize the heroism or the sacrifice of the Soviet people, but it harbors no illusions about the terrible cruelty of their rulers.
"The painful experience of the 1970s showed that this illusion on the part of policy-makers came at a terrible price for working men and women in this country.
Now that a true far-right radical has perpetrated a terrible atrocity, it will be easy to return to those comforting illusions.
Illusion is what makes watching magicians fun and sleeping with magicians terrible.
It perpetuates the seductive and irresponsible illusion that we can get our house in fiscal order without any terrible inconvenience after all.
In her famous essay "Seduction and Betrayal," she described the terrible wisdom vouchsafed to the betrayed heroine of classic literature: she "is never under the illusion that love or sex confers rights upon human beings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com