Your English writing platform
Discover Ludwig'terrace seats' is a proper part of a sentence in written English.
It is commonly used to describe a type of seating, often outdoors, which is elevated above the ground and looks down on a field or area. For example, "We enjoyed great views of the fireworks from our terrace seats."
Exact(4)
Outdoor terrace seats 50 to 75 in temperate weather.
Several sections of what had been $60 Tiger Den tickets will be cut to $35 and renamed terrace seats.
The formal dining room, which opens onto a terrace, seats 20, and the French country kitchen and adjoining breakfast room were recently remodeled.
In 2003, the Government of Tasmania allocated $2 million to erect a roof above 6,000 terrace seats, in readiness for the 2003 Rugby Union World Cup; this meant that almost all of the seating area was protected from the weather.
Similar(56)
Indoor and terrace seating is provided.
A Harry Cipriani restaurant is to open there in August, with outdoor terrace seating overlooking Wall Street.
On a sunny day, the terrace seating outside is clearly in hot demand.
Where there was once an open sewer outlet bordering a mountain of garbage there's now a stunning teak boardwalk, ample terrace seating and gray basalt walkways.
NoMi, the hotel's French-Asian restaurant, on the seventh floor, offers views of Lake Michigan and the Magnificent Mile through the bay window or from a terrace seating 50.
She created most of the hotel's furniture, including the sofas, tables and terrace seating for the rooms, top right, and the central patio's white ceramic bar and mahogany barstools cushioned with cowhide, top left.
Its open facade, pierced by oval apertures, presented the interior life of the theater audience as a form of civic spectacle; its "vineyard terrace" seating pattern thrust the actors into the center of the audience, so that the two formed part of a shared community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com