Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Recommendations It is critical now for MINED and all of its partners to move ahead quickly and put these gains into more systemic terms; to undertake actions that will be substantive, comprehensive and wide-spread enough to be sustainable.
Similar(59)
It has just blocked what the government had billed as a historic tax reform in the upper house of parliament, serving notice that the ruling coalition is too unpopular and too close to the end of its term to undertake anything historic.
There is nothing wrong in principle with expecting the long term unemployed to undertake work experience or a more intensive job search.
Each activity is further detailed in terms of steps to undertake, good practices, and supportive methods.
The Bar Council and the inns of court set up the bar loans scheme in 2008 with HSBC to provide loans on preferential terms to those undertaking the BPTC.
There is a shortage, particularly in lower-income countries, not only in terms of technical expertise to undertake economic evaluations in the first place, but also in terms of health service management capacity or political willingness to translate and implement findings into everyday health care practice.
"Consumers remain willing to undertake longer-term commitments in terms of purchases of both autos and homes".
But to build the grass-roots network that he believes is essential to winning a second term, he is preparing to undertake the most ambitious fund-raising effort by a sitting president.
Chancellor George Osborne is set to announce that the long-term unemployed will have to undertake work placements in return for their benefits.
The long-term unemployed will have to undertake work placements in return for their benefits, under new rules unveiled by George Osborne at the Conservative Party conference.
The long-term unemployed will have to undertake work placements in return for their benefits, under tougher rules unveiled by Chancellor George Osborne.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com