Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Schulz dismissed the attempt to cherry-pick the treaties to achieve bespoke membership terms tailored for individual countries.
Such attempts were later to come under radical criticism from, among others, the Alsatian philosopher-theologian and Nobel laureate Albert Schweitzer (1875 1965) for describing the alleged Jesus of history in terms tailored to fit the presuppositions of liberal Protestantism.
This is conceptually analogous to a forcefield, except with arbitrary terms tailored to aesthetic positioning.
3 This included the terms tailored, drug monitoring, personalised and dose adjustment, and a protocol for the review was produced.
We searched a variety of databases to identify studies, using search terms tailored for each database based on our PECO statements.
Other EU leaders showed the strength of opposition to the prime minister as they lined up to declare there would be no "cherry-picking", nor "à la carte" terms tailored to suit the British.
Similar(54)
Temporary local subject terms: Tailors -- Tailor's shears -- Irons -- Cats -- Bird cages -- Fire places -- Baskets -- Food: cucumbers -- Tankards -- Goose -- Cabbage.
A major part in this evolution has been played by the possibilities that controlled macromolecular branching offers in terms of tailored physical/biological performance.
Users benefit from superior experiences, both in terms of tailored, relevant content and advertising.
This would involve both short-term actions aimed at eliminating organisational barriers and long-term interventions tailored to the HCW's "profession-sensitive" level of knowledge regarding characteristics of influenza and influenza vaccine, that could promote a higher vaccination uptake.
Changing language assessment practices is an enormous undertaking, necessitating sustainable, gradual, and long-term plans tailored to the immediate context wherein change is to take place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com