Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But Kant often uses the terms "purpose" and "purposive" in ways that are related to, but do not quite fit, these definitions.
Even where legislation receives frequent coverage, it is "highly publicized" only if the pendency of the legislation or the legislation's general terms, purpose, or effect are known to a significant segment of the general public (as opposed to the particular interest groups directly affected) in the area in which the paid mass media advertisement appears.
Just as the terms purpose and design may evoke supernatural explanations for many students, cause and chance can create similar problems cause because it too can be interpreted to include supernatural explanations; chance because it can be interpreted to mean "purposeless" or "random" in the sense of meaninglessness.
Similar(57)
For Iran, having a loyal Afghan militia may serve a longer-term purpose beyond Syria.
You often use the term "purpose" in talking about your business.
Anything less is a waste of money, personnel and materials to no long-term purpose.
The long term purpose is to enrich all our lives by providing and preserving as much creative content as possible.
"But a foreign government has a more long-term purpose [in buying farms], which could over the long run undermine our nation's interests".
"We have set up a dysfunctional system where you have a goal short term that is not consistent with the long term purpose of the investors," he said.
By communicating these offerings in a way that either solves a problem or fulfills an aspiration, the brand materializes its long-term purpose in tangible ways.
"Jackson's long-term purpose was to transform Florida — as he already had Alabama, Mississippi and his adopted home state, Tennessee — into a white supremacist slave state," Allman writes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com