Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The advancements made by the new and improved algorithms are limited in terms of utilised space when applied to the variable-sized bin packing problem.
Similar(59)
In terms of utilising different FFQs and food databases, each study used a different dietary FFQ.
For the purposes of quickly identifying key non-redundant GO terms, we utilised the GO Trimming [ 87] method (soft trim, 100%%) and only plotted terms with 5 or more genes, as evidenced in Figs. 2, 3, 5 and 6.
Key search terms utilised in the search were multiple combinations of AND/OR phrases that included 'Australian', 'football'physicalcal'performancence', and 'talent'talent
As though children aren't capable of utilising their imaginations.
Similar to a recent study [64] in shallow shelf waters (<600 m depth), we also found a high degree of niche overlap in terms of resource use (all three echinoderm species utilise the same phytopigments) in our coastal system.
A random intercept term was utilised to incorporate any clustering effect at hospital-level.
Even though it was clear that the Internet has considerable potential in terms of accessing and utilising lay support, the potential of communication technologies in mobilising of resources for personal self-management or peer support was a relatively absent or hidden a focus of the available studies.
Light is often the limiting factor in tree survival or growth in both northern hemisphere hardwood forests and tropical rainforests - tree individuals exhibit plasticity in terms of tree architecture to utilise light resources and allocate then into growth and survival [ 22].
The key search term utilised was 'social network' for the initial search yielding 14 607 articles.
In terms of the critical care topic utilised in this study, we chose the deteriorating patient at ward level, because this is a particularly pertinent clinical scenario frequently encountered by doctors in their first year of clinical practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com