Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'terms of transaction' is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the terms that are agreed upon when two parties are involved in a commercial transaction. For example, "We need to discuss the terms of transaction before signing the contract."
Exact(12)
Mr. Leleu, a 15-year veteran of the bank, has worked in both Asia and Europe and has most recently focused on Southeast Asian equity markets — a region that has outperformed the traditional Asian deal hub of Hong Kong in terms of transaction volume over the last 18 months.
This suggests that in terms of transaction costs, large direct marketers come closest to TSOs.
We're now the second largest online booking service for hotels in terms of transaction volume after Booking.com," he adds.
In terms of transaction and remuneration, holding ETF shares is very similar to holding conventional shares of stock.
In terms of transaction time, the sale took about the same time as a traditional real estate purchase, which is about 30 days.
With these parameters, the utility function is completely defined and provides a continuous mapping of utility in terms of transaction finish times.
Similar(48)
Commercial Director Miles Shipside comments: "It is going to remain a relatively low volume market in terms of transactions.
That means Friday will likely be the busiest day of the year in terms of transactions, as teams scramble to sign players available to the highest bidder.
At present it looks like the market is bumping along the bottom in terms of transactions, with limited supply preventing further price falls".
Autonomic elements use the modeler as a primary management repository, and effect autonomic behavior in terms of transactions over the shared model state.
Back in those days, mobile was 12percentt of the category in terms of transactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com