Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What we've seen is businesses being more cautious just in terms of their borrowing needs".
Similar(59)
The economy certainly needs the help, but Obama officials will have to be mindful of the possible long-term negative effects of their outsized borrowing.
This increase would leave the average UK household with non-mortgage borrowing of close to £10,000 by the end of 2016, taking consumers into uncharted territory in terms of borrowing levels, the report said.
The argument that it isn't revolves around the suggestion that what really matters is borrowing in your own currency – in which case the US and the UK are, in terms of borrowing costs, like Japan rather than Greece.
I think the other thing to remember is before this release we were already behind schedule in terms of borrowing for the year as a whole, so it does take in a risk for an upward revision to government borrowing requirements coming November.
"But we were all concerned that if it continued this way then the terms of borrowing would cancel out efforts at fiscal preservation".
"In terms of a financial borrowing entity, water companies look pretty impressive," said Kingdom.
As part of this aim, the Finance Ministry wants to borrow $7bn abroad and 1.1tn rubles ($28.8bn) domestically - even small differences between assumptions and reality could make a significant difference in terms of borrowing costs.
Mr. Cohen said that the demand for high-yield bonds is keeping the lawyers who work on the projects busy and giving them freedom to take more and more liberties with the terms of borrowing.
The move was another shot in the arm for investors, who responded positively to the Federal Reserve's surprise decision to reduce the discount rate from 6.25% to 5.75% on August 17th and extend the terms of borrowing for such loans.
The company is negotiating to change the terms of the $400 million borrowing agreement, said Sean Healy, a spokesman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com