Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Simulations have been used to rationalize the differences in terms of the different hot times and by virtue of the occurrence of vertical separations in the TBC in the burner rig configuration.
An obvious explanation of the difference is in terms of the different developmental dynamics of high- and low-malignancy rate tumours.
These differences are interpretable in terms of the different functions of the various classes of networks.
This difference can be rationalized in terms of the different nature of the synthesis routes employed as in co-condensed films a fraction of amine functions are contained within the oxide backbone and thus unavailable for reaction.
The structural differences observed by STM were interpreted in terms of the different preparation procedures of the studied carbons.
Differences between these measurements can be explained in terms of the different mechanisms to which the instruments respond.
"Yes, in terms of numbers but not in terms of the different characteristics of this outbreak," said de le Vingne.
It has many different types of cells within it and it has a very complex structure in terms of the different functions it performs.
"In terms of genres it might not seem so eclectic but I think in terms of the different personalities within the recording industry it really is.
Graham Coxon is such an incredible, melodic soul, and Damon Albarn – his lyrical and musical diversity in terms of the different strands of music that he can weave through a song – just complement each other so well that it makes for a brilliant listen.
Hugh Brasher, the race director and the son of the London Marathon's joint founder Chris Brasher, said: "We hope that the marathon will squeeze into one day all the excitement and excellence that we saw over three days of the London Games in terms of the different races.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com