Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
"In terms of surveillance?
Asked by anchor Chris Wallace what Obama has done with surveillance programs inherited from the Bush administration, Hayden replied: "In terms of surveillance?
Asked on Fox News Sunday how Obama had dealt with NSA programs since coming to office, Hayden replied: "In terms of surveillance?
"We didn't find any during our aerial survey work in July, but it's pretty high on our list in terms of surveillance, because it's so close, definitely within 25 miles of Greenwich," Dr. Magnarelli said.
The prime minister told MPs: "I can announce we have offered Nigeria further assistance in terms of surveillance aircraft, a military team to embed with the Nigerian army in their HQ, and a team to work with US experts to analyse information on the girls' location".
This is not groundbreaking in terms of surveillance, as laser microphones have long been used to record conversations from a distance although it can achieve similar results without sophisticated and expensive equipment – using an ordinary DSLR camera and (potentially open-source) software.
Similar(38)
In terms of disease surveillance, one study, concerned with dengue, was a project to demonstrate that effective and up-to-date surveillance records can be created using mobiles instead of paper.
In terms of government surveillance, we really do not".
In the letter, he also repeated his suggestion that the administration's program of eavesdropping without warrants was legal despite criticism by lawmakers that it violated terms of federal surveillance laws.
At first glance it might seem frivolous or a bit worrisome in terms of its surveillance potential.
There was a big sort of shift in consciousness but I don't think a near equivalent shift in people's practices and changes to some of the negative vectors in terms of censorship, surveillance and lack of oversight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com