Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
"Our customer doesn't think in terms of seasons, anyway," said Kors at a press conference before his catwalk show.
A few production-oriented courses are most appropriate for producers located in the Northeast in terms of seasons, pest complexes, and appropriate varieties.
It's nobody's fault his game dropped off after that, but that simple fact means that, in terms of seasons in which he performed at the very peak of his powers, it's Blackburn 4-1 Newcastle.
From some of the examples presented above, the mental clauses are construed through time (month by month) and organised in terms of seasons which are closely related to agricultural activities.
Did you think in terms of seasons, sort of like television writing?
Designers consider a garment's durability with the consumer in mind, in terms of seasons, maybe even years but certainly not decades.
Similar(52)
Approximately one-third of participants (33.1%) mentioned the use of ITNs correctly, both in terms of season (all year around and after rainy season) and family members included (all).
Due to the long period of inclusion, the potential heterogeneity of seasonal effects according to period of inclusion was investigated in models including an interaction term of season of surgery and programme series (1977 and 1982 vs 1989 vs 1999, 2001, 2004 and 2007).
To account for the seasonal heterogeneity observed in the measurement error model for the spatio-temporal exposure predictions [ 30], we included an interaction term of season and PM2.5 to these measurement error models.
People living in temperate climates think in terms of four seasons but in other parts of the world there may be fewer or more seasons, and seasons can reflect changes in rainfall as well as temperature and food availability.
For example, a farmer thinks in terms of annual seasons and crops; everything revolves around that yearly cycle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com