Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Of the various initiatives, the European Union's has come the farthest in terms of readiness.
In general, Justice Ginsburg said, "if it's measured in terms of readiness to overturn legislation, this is one of the most activist courts in history".
"If it's measured in terms of readiness to overturn legislation, this is one of the most activist courts in history," Justice Ginsburg said in August in an interview with The New York Times.
In terms of readiness in utilizing the Eduwebtv portal, these findings suggest that although teachers have knowledge of Eduwebtv and its benefits to both teachers and students, they seem lacking in the skills to fully capitalize on the advantages afforded by this online technology.
The purpose of these exams is to assess your English-language skinls in terms of readiness for graduate-level study.
In my previous article, I discussed the need for new talents that edge compute will demand and the way organizations should address the need in terms of readiness and reskilling.
Similar(43)
The team performance, in terms of accuracy, readiness and number of the detected objects, is discussed through numerical simulations.
The study also supports an impression of an indirect impact on healing processes in terms of more readiness to seek treatment.
Considering that mega-fires are a new reality in Portugal, this paper shows that increasing suppression capabilities in terms of means, readiness and effectiveness are important to avoid small fires to become mega-fires in days of critical fire danger.
"We've seen some red [warning signs] in terms of the readiness of the offices of DfID to prepare for the scale of funding that has suddenly come through their doors and the skills they need to oversee that funding effectively," said Mark Foster, a commissioner at Icai and author of the report.
There is so much to imagine, to celebrate, to be optimistic about in terms of our readiness for change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com