Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
It's better to think about the play in terms of love and its internal contradictions.
When she looked through a lens, in that charged moment which she always characterised in terms of love, she saw the world as she wanted it to be.
"Of course any marriage takes work, requires patience and understanding, give and take - but what it gives back in terms of love, support, stability and happiness is immeasurable.
JN: I feel like this book was really written for younger millennials, those who are just at the brink of thinking about their futures in terms of love, family, work, and spirituality.
His wife, Columba, was born in Mexico, and Jeb speaks Spanish and talks about immigration in terms of love: the idea is that this will get the Hispanic vote.
Activists in the US, the UK and Ireland won the campaign for equal marriage by framing it in terms of love, commitment and family – values that speak to conservatives – rather than the language of human rights.
Similar(36)
Sometimes it's difficult for us millennial gays to let our guards down, because a lot of us are afraid of intimacy, not just romantically but even in terms of loving friendships.
The name is memorable, raises a chuckle when you first hear it, and now people use it as a term of love".
Five GREAT Yacht-Rock tracks "The name is memorable, raises a chuckle when you first hear it, and now people use it as a term of love" Harmony, hairspray: Este Haim of Seventies-inspired Haim and, below, (from left) Stevie Nicks, Mick Fleetwood, and Lindsey Buckingham of Fleetwood Mac Karl Walter/Getty Images Ferdy Damman/AFPP.
I can also dance a mean cumbia, bake up a capirotada, and call my son "mijo" as a term of love and endearment and be me, too.
In my late 20s I was far more romantic a person — not just in terms of romantic love or platonic love, but my view of the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com