Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
With every inch and item of that apartment Ms. Redgrave seems to be on terms of intimacy that come only with decades of acquaintance.
The Lortel Theater is a good space for Noche Flamenca in terms of intimacy — flamenco can project in big spaces, but is best when the audience is close at hand — but not in terms of sightlines: unless you're in the front rows, it's easy to miss some of the footwork.
"But in terms of intimacy and what we share — we talk about the same.... Movies.
In terms of intimacy, having lust for someone sometimes leads to a loving relationship.
The themes of sexual assault and rape are intended to cast the struggle between Jessica Jones and Kilgrave in terms of intimacy, particularly the human collateral that happens as a result of intimacy being weaponized.
(Like Los Angeles, the sprawling, mostly Spanish-style complex is an interconnected series of pockets). But those who value the facility's laid-back, almost do-it-yourself air and unpretentious spa fear that the proposed expansion could be a mixed blessing in terms of intimacy as well as room rates.
Similar(53)
"We look at it in terms of enhancing intimacy," said Dr. Michael L. Krychman, Sloan's expert on the subject.
Nonetheless, although terms of personal intimacy are used widely to express Israel's relationship with God, such usage is restrained by the accompanying sense of divine otherness.
We do love our towns — and it's an ethic that makes this state unlike any other in terms of cultural intimacy.
The work is brilliant in its formal language, in terms of its intimacy and honesty in its depiction of herself and her family and her time.
"I'd hope that thinking about them in terms of their intimacy can raise questions about how they relate to the world," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com