Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
What you need to be able to do is find the person who is willing to have a little more in terms of exclusivity and their vacation experience and who has the money to spend.
There is no mention of the terms of exclusivity, such as whether this will be for all iPhones or 3G models only?
Similar(58)
This term of exclusivity, say for 15 years, should trump existing patents, and any patents that the drug company files in the future.
One possible solution we've supported in the past: Give a drug's inventor a term of exclusivity that begins when the drug is approved by the U.S. Food and Drug Administration, not when the chemical is invented.
It is odd to live in a democracy and to see how it often defines pleasure in terms of its exclusivity.
A video from this year's E3 conference showed Madden's creative director calling out challengers to "buy the license and make a game," even though that would be impossible under the terms of the exclusivity agreement.
What are the terms of such licenses (including exclusivity versus non-exclusivity, royalty rates, fields of use restrictions, etc)., and who are the parties to such agreements?
If we were going to go forward, sign up some heads of terms and give them a period of exclusivity, they had to do that.
Longer term, we would consider the loss of exclusivity with agents to be a negative for Western Union, but even in that event, we expect the impact would be mitigated by a relatively limited desire among existing agents to add alternative transfer networks".
On Jan . 12 , 1993the company became the first generic maker to file with the F.D.A., angling for the coveted six-month period of exclusivity, according to the terms of Hatch-Waxman.
(Yes, we really are talking about "exclusivity" in terms of fabric that covers our sweaty rear ends).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com