Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Military strength on land was counted in terms of divisions composed of 12,000 20,000 officers and men.
In terms of divisions within Labour, Corbyn argued the atmosphere in the parliamentary party had completely changed since the leadership election, when most MPs did not support his campaign.
Figure 10 Complexity in terms of divisions with QPSK.
Figure 11 Complexity in terms of divisions with 16-QAM.
Computational complexity in terms of divisions required by the Guo-Nilsson sphere decoder with S-E for the 3D MIMO code and proposed simplified ML decoders, in quasi-static Rayleigh channel with the QPSK modulation.
Computational complexity in terms of divisions required by the Guo-Nilsson sphere decoder with S-E for the 3D MIMO code and proposed simplified ML decoders, in quasi-static Rayleigh channel with the 16-QAM modulation.
Similar(51)
The authors analyzed the coordination activities and project outcomes of such research collaborations in terms of division of responsibilities, knowledge transfer and predicted project outcomes.
Analysis in terms of division of moral labour can also be used to understand the actual and possible role of lay people, citizens, and consumers.
Given the unfavorable socio-cultural setting for women in most SSA, social empowerment of women requires transformation in terms of division of labor, as well as a change in the prevalent ideologies about the roles and responsibilities of women and men (Munyua and Mureithi 2008).
However, the facts of your life together may make it difficult for you to get what you feel you deserve, in terms of division of marital assets.
Indeed, many of the differences we observe in time use are explained by compositional differences between cohabiting and married individuals (particularly in the U.S .. Therefore, it may not be the status of cohabiter that matters in terms of division of labor, but rather two sets of factors that are connected to it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com