Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
"I can't comment in terms of discussions with private partners but I can say we are entirely happy that we are in the right place," he said.
He told reporters that Trump "wasn't steeped in the long-running protocols" of what is appropriate in terms of discussions with the F.B.I. director.
Asked if that process was ongoing, he said: "Not in terms of discussions with clubs or players, but certainly we are looking at players and finding out the information we need to find out about their character, etc, etc".
All three drivers are shop stewards at the Unite union, so while they are an unscientific sample of a 2,000-strong 2,000-stronghere is a sense that talks workforce will be given a chance atherest, provised the terms of discussions can be ironed out on Monday.
"There's a long way to go, in terms of discussions that we need to have, before we can turn this into reality".
Similar(55)
The terms of discussion are no longer about the murder of innocents in terrorist acts; they are about theology.
She's part of the Black Took Collective with Ronaldo Wilson and Duriel Harris, and I always find what they do, in terms of discussion of race, interesting, true, moving.
Shirer helped put Hitler and the Holocaust back on the table, in terms of discussion by average Americans.
The Bush Administration has refused to allow Kim Jong Il to dictate the terms of discussion, thus obliging his neighbors to take up the slack.
The main sessions usually have the most grandstanding, canned and scripted inputs and speakers so diverse in experience and concerns that it takes the whole time to come to agreement on the basic terms of discussion.
For the purposes of this entry we need only summarize some key questions that were influential in setting the terms of discussion about global justice for some time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com