Your English writing platform
Free sign upExact(14)
But the theater is always about, "How little do I need?" And often it's less than you think, in terms of dialogue, set, lighting, everything.
At its best, his instinct for the surreal, in terms of dialogue, plot and character is not altogether unlike the work of writers like Bertrand Blier, Luis Buñuel or even, staying with the B's, Samuel Beckett.
"The first time I read '71, I couldn't believe how visceral it was and how little it had in terms of dialogue and that was categorically the most exciting thing about it.
Nicely choreographed movement, an upturned table or two and a few candles, all set in a blank black space, doesn't offer much in terms of dialogue, or even dialogues.
This approach consist of the automated construction of an abstract script for an entire dialogue (cast in terms of dialogue acts), which is incrementally enhanced by a series of modules and finally "performed" by means of text, speech and body language, by a cast of ECAs.
Cooper has avoided overburdening Crazy Heart with too many twists and turns, and there is nothing here in terms of dialogue to compare with the standout moment in The Wrestler, Mickey Rourke's tearful "broken down old piece of meat" speech to his long estranged daughter, yet Bridges doesn't really need it.
Similar(46)
"We chose it because it was their most resolved piece," she said, "in terms of pacing, dialogue, rhythm of the dialogue".
When Mr. Bhabha got to Oxford in the 1970's, scholars were discussing cultural encounters, especially those between European powers and their colonies in the third world, in terms not of dialogue or exchange but rather stark polarities: East and West, oppressors and victims, powerful and powerless.
I can play comedy, but I don't think in terms of comic dialogue".
And you don't want to over-egg it, in particular in terms of the dialogue.
The terms of the dialogue should be premised on justice, mutual respect and integrity of the parties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com