Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Though divination in historical times was regularly presented in terms of ascertaining the divine will, there are internal indications in the materials suggesting that it was originally less theologically elaborated.
Our correspondent in neighbouring Lebanon says Homs may well prove to be a test case for the observer mission in terms of ascertaining whether they truly have unrestricted access and whether there is any peace for them to monitor.
The present study has strengths in its study design in terms of ascertaining thyroid cancer patients within a prospective cohort.
The primary source document(s) for the analysis exercise were the Estimates of Expenditure (Parts 1 and 2) in terms of ascertaining the extent of Government expenditure on child welfare programmes.
The study was limited in terms of ascertaining the degree to which other districts may vary; however, respondents repeatedly voiced that the issues were national, and that variances between different rural districts were merely a matter of degree.
But it's still very much a wild west out there in terms of ascertaining who is working on 'the real deal'.
Similar(54)
Fiqh, (Arabic: "understanding") Muslim jurisprudence i.e., the science of ascertaining the precise terms of the Sharīʿah, or Islamic law.
Muslim jurisprudence, the science of ascertaining the precise terms of the Sharīʿah, is known as fiqh (literally, "understanding").
Fiqh, (Arabic: "understanding"), Muslim jurisprudence; i.e., the science of ascertaining the precise terms of the Sharīʿah, or Islamic law.
'The exercise of ascertaining the facts was a serious one".
These results are relevant in terms of R&D, since ascertaining the appropriate color of the packaging across flavor varieties ought normally to help achieve immediate product recognition and consumer satisfaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com