Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In terms of a backdrop it is fantastic.
Similar(59)
Most MPC members fear that the rocketing housing market and mounting debt could be creating long term problems, against a backdrop of financial strife abroad and faltering growth in the UK.
The threat comes amid a backdrop of heightened tension across eastern Europe, as last night David Cameron and other EU leaders agreed to extend sanctions against Russia until the terms of a Ukraine ceasefire agreement are met.
Gretna actually had a better second half of the season in terms of points and those were secured against a backdrop of unrest caused by unpaid wages and the resignation of manager Davie Irons.
The report from the ARC Centre of Excellence for Coral Reef Studies casts a shadow over the long-term prospects of the Great Barrier Reef against a backdrop of climate change.
In April 1980, "Desert One," a military raid the president ordered to rescue the captives, failed dismally in the Iranian desert, and the president was forced to live out his term against a televised backdrop of unending captivity and humiliation that seemed to highlight American impotence.
Although these evolutionary considerations have provided a backdrop in terms of how ageing might have evolved, we must look to the molecular and cellular mechanisms that underpin age-related deterioration for possible regimes that could enhance healthy aging.
Christine Blower, general secretary of the National Union of Teachers, argued that the pupil premium funding was against a backdrop of real-terms funding cuts.
The global task was the detection of concentric dGP form against a backdrop of random noise.
The introduction of early discharge occurred against a backdrop of major changes in both organizational structure and professional practice.
But the European Union's emissions rose 1.4% in 2015, against a backdrop of long term declines in pollution, while another major emitter, India, saw emissions rise 5.2%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com