Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
c is the sum of values of elements concerned to only second machine in pair (in other terms, maximum possible inter-cell movement cost of parts visiting only second machine) ( c = mathop sum nolimits_{k = 1}^{k = n} c_{{({text{j}} k}} ), c (j k is the elements concerned to machine M j but not machine M i, for k = 1 to k = n parts.
For this reason we have used the terms maximum turnover rate and S0.5, corresponding to the substrate concentration leading to half of the maximum turnover rate, to describe the kinetic behavior of the different HSL enzymes.
This can also be described in taxonomic terms: Maximum Likelihood places 86.0% of the query sequences within the correct phylum, and 61.2% even within the correct order; these numbers are 83.8% and 55.6% for Maximum Parsimony, respectively.
Similar(57)
In future quotas would be based on longer term "maximum sustainable yield", set taking scientific advice into consideration.
If ever there was a player who epitomized the term "maximum," Jordan was it: maximum effort, maximum production, maximum reward.
Welcome to Uzbekistan, a country bigger than Germany, with a population of 31 million, where Islam Karimov is now embarking on a fourth term of office, even though the constitution stipulates a two-term maximum for heads of state.
Short-term (maximum 16 weeks) antidiabetic studies have been established.
However, Theseptimal scheduling policy can support, weightedllows that the achievable rate of the greedy algorithmatching greater than.
This method was termed maximum auto- and cross-correlation (MACC) [10].
This scheme, termed maximum likelihood stochastic transformation (MLST) achieves a good trade-off between robustness and acoustic resolution.
In this paper, we consider a class of scheduling problems that we term Maximum Weighted -Valid Matching Problems (MWKVMP s).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com