Exact(6)
Paris is no New York in style terms, lacking the general moxie, the broad racial dispersion and the unquenchable thirst for the new.
His attempted rape of Judy, and her resulting decision to make a parachute jump from 13,000ft after all, is as subtle as a sledgehammer in metaphor terms, lacking only the caption: "Now do you get it?!?! Rescue yourself!!!" Judy turns the attack to her advantage, using it as leverage to get a posting to Paris where she can pursue her dream man, Henri Armand Assantee).
In information terms, lacking a standard for generating the datum, it is harder.
GO terms lacking in the untreated psy1r mutant is "response to auxin stimulus" and "cellular amino acid metabolic processes".
For the remaining that use terms lacking a DO Xref, we use the NCBO Annotator Web service [ 27] followed by manual quality control to resolve partial matches, increasing coverage substantially.
The merged vocabulary effectively is the MeSH hierarchy onto which all selected OMIM terms have been mapped based on lexical similarity or symptom matching for OMIM terms lacking a lexical match (i.e. OMIM 101 000, NEUROFIBROMATOSIS, TYPE II merged with MeSH D016518, Neurofibromatosis 2).
Similar(54)
Most dictionaries of literary terms lack an entry for this genre, as if it were a figment of reviewers' or publishers' imaginations.
Either singular terms lacked a semantic property that common nouns had, or singular terms could stand for an individual nature.
Fund documents will give vague platitudes about how the managers use "fundamental analysis" to find "highly profitable" companies that are "undervalued", but these terms lack clear definition.
I gotta say, for what these terms lack in kindness, they certainly provide interesting word play.
Yet, some of these terms lack standardisation and are often used interchangeably, which renders comparison of different studies difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com