Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"terms for settlement" is a correct and usable phrase in written English
It can be used when discussing a compromise or agreement between two or more parties. For example: After lengthy negotiations, the two sides finally agreed on terms for settlement.
Exact(2)
Then, in 184, the Senate reasserted its own terms for settlement but was circumvented by Philopoemen, who reached a separate agreement with the Spartans.
Apple has offered Samsung terms for settlement in the past, which Samsung found unpalatable, but unlike HTC, Samsung has the resources to avoid accepting any deals that it doesn't fully agree with.
Similar(57)
"We canvass all the terms for white settlement: colonialism, invasion and genocide.
Microsoft declined to comment on Mr. Monti's terms for a settlement.
But the Mamlūks rallied around a new sultan in Cairo who refused to accept Selim's terms for a settlement.
Mr. Talat faces a strong electoral challenge in April from Dervis Eroglu, who is regarded as a hard-liner on the terms for any settlement.
The Senate is uneasy about his failure to say anything specific about political terms for a settlement in the Far East.
And just this April the derivatives industry finally set standard terms for cash settlement of swaps trades, so that the underlying bonds don't need to be involved.
In his speech announcing his intentions to the world, he offered Hanoi what seem to be the most lenient terms for a settlement that have ever been offered by this Administration or its predecessor.
It will also affect the role and posture of third parties, such as the U.S., in facilitating or pushing for a deal, and its possible content will be less likely to approximate Palestinian terms for a settlement.
The creditors tabled their own tougher terms for a settlement that would unlock a remaining €7.2bn in bailout funds for Greece and hold out the prospect of later debt relief and more rescue funds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com