Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Major book publishers and libraries have been sparring for months over acceptable terms for making e-books available for lending.
She added that government representatives had met with the 10 laboratories in five countries that developed the cell lines to discuss their terms for making the cells available to others.
Two former New York Stock Exchange floor brokers who served prison terms for making illegal trades sued the exchange yesterday, claiming that it had condoned the trades and had led the brokers to believe that they were acting lawfully.
Similar(55)
Although this doesn't stop him 'confabulating' from time to time, which is the neurological term for making things up.
It's about the potential for declining engagement and what that impact is over the longer-term for making money".
She had also just completed a prison term for making false statements about a questionable stock trade.
"In my culture, and where I come from, it's a term for making out, scoring, getting to first base," he said.
It was Frederick Winslow Taylor's term for making work more productive by routinizing and specializing it to the point that all "waste" was eliminated.
"She said the guy was disrespecting her, trying to rap to her," said the neighbor, Jimmy Molina, using a term for making sexual advances.
Yet when in 1950 he was voted the outstanding tennis player of the first half of the 20th century in an Associated Press poll, he had only recently completed his second prison term for making sexual advances to a teenage boy.
The committee report stopped short of saying specifically that Mr. Torricelli had accepted valuable gifts from David Chang, a New Jersey businessman who is now serving an 18-month prison term for making illegal contributions to the Torricelli Senate campaign in 1996.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com