Suggestions(1)
Exact(2)
Chemical compound related named entity terms as they are used in biomedical documents or databases include not only compound names but also terms for general compound classes, chemical scaffolds, class derivatives, chemical substituents and functional groups - for information retrieval (IR) purposes it is important to identify, classify and separate the meaning of these various terms.
'Large', 'High BMI', 'Unhealthy BMI' and 'Excessive Weight' were also often endorsed as acceptable terms for general use.
Similar(58)
They describe themselves as sceptics, but this is plainly wrong, as they will believe any old rubbish that suits their cause … We badly need a new term for general use".
Random effects were fitted, within a subject term for general practice, allowing for different intercepts for all individual practices (random intercepts models).
Thereafter, the variation in its prevalence by ethnic group, age, sex, employment status and deprivation will be explored using logistic regression models which may also incorporate a random effects term for general practices.
And what happens, from Alaska to Virginia, won't stay in those states, but instead set the terms for the general election.
The most important of these rules is a limit of two five-year terms for the general secretary, the top post in China's ruling organization.
Their influence on the cardiovascular system, however, seems to be transient, but there is scarce information about their long-term effects for general use.
This review discusses long-term consequences for general cognitive functioning, educational achievement, neuropsychological functioning and behavior.
Methods such as BMRF return low probabilities for detailed GO terms and high ones for general terms.
And it became a well-known term for the general public maybe in the late 18th century.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com