Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
After Israel withdrew from Lebanon in 2000, thousands of Lebanese from the occupied zone in the south were tried and sentenced — mostly to light prison terms — for collaborating with Israel.
Similar(58)
That sum is in addition to $20 million that Pepsi has vowed to give away in 2010 in the cause marketing effort, the term for collaborating with nonprofit organizations to bolster both charities and the reputations of companies.
A lawyer for Lori Berenson, the New Yorker serving a 20-year prison term in Peru for collaborating with leftist rebels in a plot to attack Peru's Congress, asked the country's top court to overturn her sentence.
In April, some 75 dissidents -- a majority of them Varela Project activists -- were sentenced to lengthy prison terms after being convicted in brief trials for collaborating with American diplomats on the island.
Leaders of the Islamic group Hamas emphasized that they had made only a short-term change in tactics, and they harshly criticized Mr. Arafat's Palestinian Authority for collaborating with Israel.
SharePoint is great for collaborating with groups working remotely.
The use of GO terms by collaborating databases facilitates uniform retrievals across them.
Following the airstrike, angry al-Shabaab fighters started searching for what they termed spies collaborating with Americans, Dhure continued.
WHO agreed to revise the terms of reference for collaborating laboratories to which such samples were sent.
But Jacob and Julia are fervent believers in modern humanist values in all aspects of their lives: They separate on amicable terms, collaborating in the effort to create familial continuity for their children.
Marketers who understand this core set of terms can collaborate more effectively with machine-learning experts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com