Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In the same year as Sharpe's short book, An Essay on the Origin and Development of Window Tracery in England, a much larger work on essentially the same subject, was published by the distinguished historian Edward Augustus Freeman, which proposed the terms "Flowing" and "Flamboyant" (the later already in use in France) where Sharpe used "Curvilinear".
Similar(59)
The latter, in Reinach's terms, flows from the very essence of a claim and of the act of waiving a claim, and in this it contrasts sharply with the non-intuitive arbitrariness of the rules of chess.
In simple terms, flow is about uninterrupted movement (Nave 2002), like driving steadily along the motorway without interruptions or being stuck in a traffic jam.
Thus, in the simplest terms, flow will quickly be restored in a patient with intact autoregulatory capacity, resulting in a steep recovery slope.
The conversation relating to these terms will flow around on the screen, creating an interactive pool of information.
Suddenly it is not the next quarter that matters but the long-term flow of world historical forces.
"Sentiment about India and the future of reforms will also determine the direction of short-term flows".
What are the trends now? A. Long-term flows into equity and bond funds peaked in 1997 at $272 billion, and have been coming down ever since.
"It is the long-term flows that are leaving the country," said Tony Norfield, chief currency analyst at ABN Amro, "not the mad speculators.
The IPPR researchers Matt Cavanagh and Alex Glennie say only the 15% of overseas students who stay on to work permanently in Britain should be counted within the net migration figures, which measure the long-term flow of migrants in and out of Britain.
Their long-term flow, migration, intermarriage and integration create differentiated highland civilizations within the region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com