Sentence examples for terms derived in from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

Given our model assumption that the signal strength is equal for all receivers, we can combine the κ max terms derived in the preceding subsections to obtain kappa_{text{max}}=p-1+pcdotkappa_{text{max,time}}, (44).

Similar(59)

Instead, the dictionary is populated with terms derived from the patient forms in the source EHR (Table  2).

Expressions for generalized mass, generalized stiffness and generalized aerodynamic force terms are derived in compact explicit form.

This will help us derive the bounds for the events { P ij > xn} and { N ij > xn}, the simpler terms we derived in the previous lemma.

It is shown that the predicted mass transfer resistance term is accounted for by the trans-channel eddy diffusion term directly derived in the general theory of the dynamics of chromatography.

It is particularly suitable for the analysis of traveling wave solutions, since the monotonicity of the solution allows one to consider a multiplicative noise term as derived in Sect.

Afterwards, a delay-dependent stability condition is derived in terms of linear matrix inequalities (LMIs), and formulas can be given for the ILC law design.

Most of these terms derive from sequences present in the SwissProt section of UniProtKB.

Studies conducted since the 1970s in English speaking cultures show that truce terms are also prevalent in Australia, New Zealand and the United States with a number of terms deriving from older terms used in the UK, but many not.

To prove this theorem, a sufficient condition is first derived in terms of the maximum clique size.

The correction terms can be derived in complete analogy to the calculation in Appendix A.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: