Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
So if Pearson residuals of GAMAR(n0) show little sign of autocorrelation, or the PACF is within the CI for all lags, then the AR terms are adequate.
Uber believes the proposed terms are adequate and the settlement offer is expected to go through.
Similar(58)
A sentence or two displaying your commitment to teaching and identifying your interests in specific terms is adequate.
Evidence on its safety in the short and medium term is adequate but there is uncertainty about the safety of long-term or frequency use of TMS," Nice says.
Consider the possibility that the digital rights management term is adequate to use for general description - it is a generic term describing many technologies which ensure unauthorized redistribution of digital content.
By collecting longitudinal data in a prospective manner, one can assess whether one-time surveys of short-term behavior are adequate for capturing these same behaviors over longer time periods.
The selected linguistic terms are considered adequate for a simplified scaling of the FCI and for obtaining distinct consequent which can be easily managed in the FIS.
The current austenitic stainless-steel materials are adequate in terms of corrosion resistance and electrolyte loss, but alternate alloys are still desired to extend stack life further.
In terms of data collection, procedures are adequate and seem to fulfil Forest Service data requirements.
Such structures are extremely vulnerable during earthquakes and therefore, those structures require immediate intervention in terms of providing retrofit strategies which are adequate, easy to implement and cause minimum disruption.
THE recent surge in food prices has led to a broader conversation about what should be done, over the long-term, to ensure that food supplies are adequate and affordable for all of humanity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com