Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In general terms, accessibility changes are lower with smaller internal travel distances, as in X = 0.25.
OVID SP- Medline, Science Direct and GEOBASE databases were searched using the terms accessibility of services; distance and travel time; catchment areas and socioeconomic vulnerability.
In terms of health outcomes, 12 out of the 13 sub-district administrative areas of Keonjhar are classified by the NHRM as 'high focus' due to poor MNCH performance, with two of these (Banspal and Harichandanpur) considered by the government as the most difficult in terms accessibility and low service utilization.
Similar(57)
The term accessibility refers this right in built environment mostly for public uses.
As these are now predominantly obsolete analogue formats it was necessary to digitise and save the adverts in the approved MPEG-4 preservation standard format in order to help ensure their long-term accessibility.
The term accessibility refers to designing web pages such that they are available to all users, including those with visual, physical, auditory, cognitive, or other disabilities.
Working groups The DARIAH community also works together in working groups, with subjects ranging from the assessment of digital tools to the development of standards and the long term accessibility of research materials.
To be able to detect short-term accessibility downgrades, it is convenient to deal with at least per minute traffic information.
The term accessibility poverty differs from the notion of transport poverty, in that it is based on a broader interpretation of the notion of resources.
(For the purposes of this study, the term "accessibility" is used in the context of how readable and understandable the information provided is to the lay reader).
By the conclusion of the modENCODE project in 2012, the DCC will have migrated all data produced by the consortium to GEO and/or FB/WB for long-term accessibility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com