Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
Finally, round off the term with some philanthropic festive fun by getting your class to participate in Christmas Jumper Day on 18 December.
Losing a manager of his ability will lower their chances of securing top-flight status this term, with some bookmakers instilling them as third favourites to be relegated.
I read your Nov. 9 front-page subheadline "Democrats Are Locked Out of City Hall for 4th Straight Term" with some amusement.
The Secret Teacher, secondary school teacher in the West Midlands About 20 years ago, I went to the pub on the last day of term with some colleagues and the new headteacher, Mr R.
But now I have discussed the term with some trans activists, I think the key here may be to allow a 'space' for that discomfort, while making very sure that it can't get 'trans-exclusionary' in its effects.
If, again, you are working on the other side of the great gulf between the sciences and the humanities, you may well find yourself being trained to regard the term with some suspicion: your business is "art", "history" or "culture", all of which are among the traditional opposites of "nature".
Similar(46)
I know a few of them, and I am on friendly terms with some of them".
Richard was also on close terms with some ambitious younger men, notably Robert de Vere, Earl of Oxford, and the knights Ralph Stafford and James Berners.
A slight respite came with the comparatively happy days of the United Front, when Lamont presumably found himself on speaking terms with some of the promiment liberals around town.
They're an excellent group of people who will debrief and help people to come to terms with some of the things that any emergency service sees.
Indeed, she used almost that exact phrase, saying, "We have to come to terms with some hard truths about race and justice in America".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com