Similar(60)
The second term, vocations, is defined as the individual worker's journey, calling, or personal trajectory (Dewey [1916]).
Next, we define the terms "vocation" and "identity" to provide a clearer picture of our conception of vocational identity.
In "China's Silent Army" Juan Pablo Cardenal and Heriberto Araújo, both Spanish journalists, claim that China is at the height of its expansion across the world and that its long-term vocation is global.
The terms "vocation" and "discernment" may come in handy: A "vocation," according to the Church, is a calling.
Her reform required utter withdrawal so that the nuns could meditate on divine law and, through a prayerful life of penance, exercise what she termed "our vocation of reparation" for the sins of mankind.
In the rest of the paper will use the terms devotion, vocation, motivation and altruism interchangebly.
Another line of justifying supererogation without relinquishing the principle of 'good'-entails-'ought' goes back to Thomas Aquinas but has some contemporary followers who sometimes speak in terms of vocation.
While there is nothing wrong with going into traditional fields such as medicine, engineering, law, and business, I think it's a great development that Indian-Americans are expanding their possibilities in terms of vocation and avocation.
The theme dearest to Patchett, of vocation or, in religious terms, calling, is somewhat precariously carried by the central figure of Kenya, an eleven-year-old slightly too good to be true.
Although Indian people may not have considered artistic skill in terms of a vocation, the difference between a well-woven basket and a careless piece of work or a particularly well-designed carving and a crudely made example did not go unnoticed.
In contemporary terms, the notion of vocation as occupation suggests that VET should be highly responsive to industry expectations, existing standards, and employers' needs, often supported by government interests and economic imperatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com