Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"These brands are too valuable to change," said one executive, who added that no new name would be introduced and that at least in the short term, viewers would see almost no difference.
Further GO term visualization was implemented by links to external GO term viewers (EMBL-EBI QuickGO and SRS).
Similar(58)
Why can't they see that this story may be a short term viewer builder but long term, this is going to lead to much greater hate for America, increased terrorism and worsening balance of trade?
Even so, the challenge for a finishing script is to leave fans satisfied and with some moments that repay the attention of long-term viewers.
The hotel motif is something familiar to long-term viewers of a show that has changed a great deal since its first onscreen outing.
"We're sisters and sisters keep secrets," she remarked of her fraught relationship with Lady Edith, as close as long-term viewers will get to an acknowledgement that she was in the wrong.
Still, it will be weeks, if not months, before it is known how many long-term viewers Ms. Couric has lured to the CBS broadcast, which has trailed NBC and ABC in the ratings for more than a decade.
The causes of the crisis are explained in terms viewers can understand, as is the ugly choice between bail-out and total meltdown faced by Henry Paulson, the treasury secretary (played by William Hurt), and his bleary-eyed colleagues.Eager for a sympathetic portrayal, Mr Paulson courted HBO and Mr Hurt, even taking the actor on holiday.
Whether there is long-term viewer demand will determine if they keep at it.
Netflix's release strategy went against the grain of "social TV," the catchall term for viewers who virtually watch TV together by chatting along in real time on Twitter, Facebook and other Web sites.
And in terms of viewers and longevity it was clearly the smart strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com