Exact(1)
Of course, the high level of video engagement compared to desktops isn't just limited to tablets, it seems it's true of all mobile devices, too: In Ooyala's words, "viewer engagement was generally higher on mobile devices than on desktops — even for long term videos".
Similar(57)
GDC 2014 demonstrated the rich variety of types of play that sit under the umbrella term "video game".
David Crookes PS4 (£15.99) There are times when the term video game doesn't accurately describe a creative work.
That very term "video art" already sounds old-fashioned, and that too points to the same question, which is: Does every successful video artist reinvent video art?
The term video itself is already starting to sound old — the equivalent of songs before the advent of MP3's and downloads.
The term "video nasty" was first used in a story in The Sunday Times in May 1982 with the headline "How high street horror is invading the home".
So, Beyond might open up a troubling, legitimate gap in our use of the term "video game" to describe all interactive electronic media (or, you know, it might just be a starry-eyed evolution of the point-and-click adventure).
We use the term video to refer to a visual recording of a participant's face and its movement during the time period while they watched a film.
The presurgical evaluation of drug-resistant partial epilepsies primarily relies on two major investigations, including a long term video-EEG monitoring which aimed at recording the patientˈs typical seizures, and a specifically designed high quality magnetic resonance imaging (MRI).
We didn't even have the term "video" back then.
Tabloid newspapers fanned the flames and, before long, the term "video nasty" was coined, a phrase so appealing it was adopted by moralisers and teenagers alike, because who wouldn't want to watch a video nasty?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com