Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Mr. Tierney said he had been reluctant during his term to work outside the ordinary designation process.
With a four-year term to work with, Mohamud's government offers Somalia a chance to build legitimacy for state institutions, which the unreliable T.F.G. never could do.
Considering it statistically against human limitations, I think fate is a useful term to work with…" Alongside those dry inevitabilities, however, Wilson has clearly never lost his ingrained sense of amazement at the complexities of the worlds he divides his time between – the "brainy anthill" of Harvard Yard, and the workaholic ingenuity of the superorganism.
"On the football side the chairman has given me carte blanche to get it all sorted so it's in place long term to work for this club.
After the earthquake I moved there long term to work with kids and handicapped people making art and playing sports.
Slang grows outward from peers, so in order for your slang term to work, it needs to be spoken and in use.
Similar(54)
This came after June's historic meeting between US President Donald Trump and Kim Jong-un in Singapore, when they agreed in broad terms to work towards the nuclear-free Korean peninsula.
Having to invent ad hoc terms to work together, negotiating terms, and throwing money into hiring lawyers can really hamstring the formation of productive founder-advisor relationships — something that can really make or break a startup in its early stages.
But even so, Kalanick cast his coming time outside the company on clichéd Silicon Valley terms: "to work on Travis 2.0 to become the leader that this company needs and that you deserve," he wrote an email to Uber staff.
Find an alternate term to work-life "balance" to describe the desired outcome.
It would be no surprise to see him fulfil a long term ambition to work in La Liga.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com