Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I started my own consulting practice during President Clinton's first term (The Way We Live Now, John Leland, Dec. 17).
And it's not as if either director is distancing himself from the term, the way Margaret Atwood seems to be.
When I refer to so-called women's fiction, I'm not applying the term the way it's sometimes used: to describe a certain type of fast-reading novel, which sets its sights almost exclusively on women readers and might well find a big, ready-made audience.
But in the longer term, the way that we look after the youngest members of our society, and their families, is just as important to public health, educational attainment, social cohesion and national wellbeing – and says just as much about the kind of country we want to be.
It's about defining trends among web startups and web services, and grouping them under some sort of umbrella term, the way that "Web 2.0" once did for the older lot.
If government and industry pass this test, it may not only help the tens of thousands of people who will otherwise die of mesothelioma over the coming years it could also fundamentally change, in the long term, the way we think about funding medical research.
Similar(52)
"Secondly, looking at it long-term, the way the presidential map is, it is going to be very difficult for Republicans to win without going into some states that are purple and blue.
We really believe that long-term, the way AI will drive is similar to the way humans drive we don't break the problem down into objects and vision and localization and planning.
Indeed, in cultural terms, the way female mid-life is presented is far from helpful.
"Things are pretty simple in my baseball terms, the way I look at it," Mattingly said.
In "Difference Maker," for example, you describe in pretty revealing terms the way your attitudes toward parenthood start to diverge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com