Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In response to open-ended questions about specific organ systems that might be affected by diabetes long term, the interview was stopped if the participant did not name the heart, eyes, kidneys, or nerves.
Similar(59)
To capture the participants' experience in the longer term the interviews were conducted after the participants completed their 12-month follow-up questionnaire.
There is also a risk of exploitation; when a participant is allowed to speak in their own terms, the interview can take on the semblance of a therapeutic encounter for the participant and lead them to disclose more information than they initially intended.
He did not use this term during the interview.
The president, who has been in office since 2000, dismissed concerns he would be too old for a third term in the interview with the French business daily La Tribune, arguing that age was less an "obsession" in Africa than in Europe.
In general terms, the interviewed practitioners agreed on the concept definition of CL.
But the senator's spokesman denounced the story on Sunday, saying the magazine had violated the terms of the interview.
The article has caused a furor in Albany, with Mr. Bruno's staff members asserting that the reporter violated the terms of the interview.
He is assertive (he insists on his photographer and dictates the terms of the interview), obdurate and, at times, wilfully contrary.
The statements Mr. Corzine provides cannot be used against him under the expected terms of the interview, but authorities can use it to build their broader case.
Students should keep in mind that some flexibility may be necessary in terms of the interview topic, since the person may know very little about the event in which the student is most interested and might know a great deal about a different event from that decade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com