Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(24)
As the figure shows, the process comprises three steps: term extraction, term filtering, and term selection.
Particularly, we modify the conventional distribution-based term selection models for structured information due to the "semantic indivisibility", meanwhile we also introduce several transformation term selection models for unstructured information with an additional consideration of ratings when constructing weighting functions.
Among such theoretical tools, it is natural to employ classification methods [39 41] to improve the quality of the relevant term selection.
The accuracy of four different approximation methods was assessed, polynomial models with and without term selection, radial basis functions and Kriging.
Inspired by the correlation graph, we respectively design diverse term selection strategies for structured information (e.g. tags, ratings) and unstructured information (e.g. reviews, annotations).
Nested EASE (nEASE) is an extension of EASE that uses a second, sub-level, iterative Fisher's Exact Test to find GO subclasses that drive EASE term selection.
Similar(36)
Short-term selection response was assessed based on the hybrid performance of the selected heterotic pattern.
A dead-rubber it may be, but the fourth Test has been a chance for players in imperfect sides to further their claims for long-term selection.
This group size was also related to an acceptable level of short-term selection gain; thus, representing a good compromise between short- and long-term selection response.
(3) The optimum size of the heterotic pattern is determined balancing the expected short- and long-term selection.
Heterotic groups of around 14 individuals reflect a good compromise between long-term and short-term selection response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com