Suggestions(1)
Exact(1)
A philosopher can be said to "accept a kind of entities" when he introduces a linguistic framework that, first, introduces a general term satisfied by all and only entities of that kind and, second, introduces variables to range over all and only those entities (see Carnap 1950: 213).
Similar(59)
Canine Critter College will leverage this strategy to develop long-term satisfied customers.
The levels of proinflammatory markers TNF-α, IL-6, resistin and hs-CRP were also higher in the long-term satisfied, but statistical significance was not reached.
The anti-inflammatory cytokine adiponectin was significantly lower among the long-term dissatisfied (p = 0.014) compared to the long-term satisfied.
The respondents in the long-term dissatisfied group reported more often living alone, experiencing poor social support and poor sleep, and were more often current smokers compared to the long-term satisfied (Table 4).
The study subjects were split into two groups according to the median score: the long-term satisfied (range 16 33; n = 15952.1.1%) and the long-term dissatisfied (range 34 80; n = 146; 47.9%) for the purpose of examining crude group differences.
In other words, such a model depicts the quality of each KEC as the linguistic terms: POOR, SATISFIED, GOOD, and EXCELLENT.
Both long-term relationships and satisfied partners could benefit new venture performance.
To work with the Wheel, look at each dimension as though the center of the wheel represented zero and the outer edge of each "spoke" represented 100 in terms of how satisfied you are with each area.
Furthermore, questionnaires that ask patients to rate their care in terms of how satisfied they are tend to elicit very positive ratings.
Satisfaction with teeth appearance/function was coded on 4-point Likert-scales and recoded further into dummy variables in terms of (0) satisfied and (1) dissatisfied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com