Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Gareth Edwards's megabucks revival of the Tokusatsu franchise is, if not quite the anarchic blockbuster described by some excited critics back in May, a good, robust monster movie characterised by what the Michael Bay generation might term restraint.
Similar(59)
By that yardstick, it would be wise to show short-term restraint.
Mr. Obama got barely a month into his term before he began a pivot of his own: from a period in which the fiscal floodgates were opened to accommodate emergency economic measures to one in which the focus is more on budget discipline and long-term restraint.
Usually, government troops have then withdrawn, taking "terrorist" prisoners with them but leaving behind only token checkpoints.More recently, the state-owned press has spoken ominously of the need to shift away from what it terms "restraint".
This is not a method suitable for a long-term restraint.
The only reference to bonuses was in the context of the banks showing "pay discipline", which is an even weaker term than "restraint" – the standard phrase of recent weeks.
They have already accepted long-term pay restraint and changes to their pension and terms and conditions.
In contrast, Mr. Clinton said, Mr. Obama's economic agenda is "job growth now, and long-term budget restraint".
One is making states demonstrate commitment to long-term spending restraint in exchange for assistance with Medicaid expenses.
But, at an EU summit in Brussels, Cameron said: "They have got to have proper regard in terms of restraint when they have had so much money from the taxpayer and they have made so many mistakes in the past".
They hadn't possessed many weapons, but even the presence of scattered gunmen had been enough to justify the crackdown in the eyes of most Egyptians, who didn't expect much from their police in terms of restraint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com