Sentence examples for term of translation from inspiring English sources

The term "translation term" is a correct and usable term in written English
It is usually used to refer to a term or phrase in a language that has been translated into another language. For example, "The Spanish term 'despedida' was translated as 'farewell' in English."

Exact(1)

Further gene ontology (GO) enrichment analysis of ACAGT associated genes (GO term level = 6 and distance threshold = 5 kb) revealed that 58 genes significantly enriched in the GO term of translation (adjusted p < 0.021), and 155 in the protein modification process (adjusted p < 0.0064).

Similar(59)

"In terms of translation, that could become very expensive".

A closely related point can be made in terms of translation.

In comparison with PSO-, GA-, Perceptron- and averaged Perceptron-style re-ranking systems, the experimental study demonstrates the superiority of the proposed system in terms of translation quality on both translation tasks.

In order to ensure the highest level of precision, both Chinese-speaking teachers of English and native English speakers were consulted for sections of the transcriptions that presented a higher degree of difficulty in terms of translation to English.

This article considers translation techniques of endemic units in the modern German language which are challenging in terms of translation issues and include the Tomsk realionyms possessing prominent local stylistic color and referring to the realias of toponymy, history and architecture of Tomsk and Tomsk region.

Despite the numerous advancements in the field of electrochemical anodization (EA), in terms of translation into the current implant market, the research gaps in this domain include the lack of fabrication optimizations performed on a substrate of conventional implant surface/geometry and inappropriate mechanical stability.

In health research, the transformation of bioscience into societal benefit is described in terms of translation.

This questionnaire included questions designed to evaluate the potential of the intervention in terms of translation and feasibility.

Due to these confounders, the use of human skin explants may offer a more relevant option in terms of translation to human skin in vivo.

Primers also included a further mutation, synonymous in terms of translation, to alter the restriction digest profile if the introduction of the mutant did not accomplish this.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: