Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Big Data solutions have large amount of challenges in term of storing and processing.
Similar(59)
The so-called Riley decision shows that the supreme court understands how important technology has become in terms of storing people's private information and reasserts the concept that "protection of privacy is a timeless value even amidst changing technology", Smith says.
Increasing sequencing capacity promises rapid advances in biological understanding, but it also brings tremendous challenges in terms of storing, disseminating and analyzing vast quantities of data.
At the provincial level, the cold chain was equipped with sufficient capacity in terms of storing and transporting vaccine to lower levels.
In parallel, information and communication technologies have experienced tremendous developments, allowing knowledge management processes (in terms of storing, retrieving, and sharing knowledge, in particular) that were unimaginable a few decades ago.
CMS will contain the largest and the most powerful superconducting solenoid magnet ever built in terms of stored energy.
In terms of stores it recently overtook America's GAP to become the world's largest fashion retailer.
Horizons names the Tortilla Mexican Grill as the joint fourth fastest growing food chain in terms of store numbers over the past three years after it opened 13 new restaurants.
So, what is the role of the economic climate in consumers' reaction– in terms of store loyalty – to retailers' NB delisting decisions?
In total three London councils are in the top 10 local authorities in terms of stores per 100,000 residents, including Hammersmith and Fulham and Barking and Dagenham, which is the eighth most deprived borough in London.
A detailed discussion of the start-up process in terms of stored kinetic energy in the braking power provided by both the pump and the electrical system losses is given.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com