Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Some even use the term "loophole" in their descriptions of themselves or their services.
Similar(59)
Or the near-ubiquitous use of the misleading term "loopholes" by pols of both parties who don't want to talk about eliminating popular tax subsidies.
The new guidelines close the short-term loophole.
What the Citizens for Tax Justice terms "loopholes and other tax subsidies" led to savings of $71 billion for the biggest companies in 2003, up from 43.4% in 2001.
The Trump administration has called for a change in federal immigration law to close what it terms "loopholes" that allow people who file asylum claims to be released while waiting, sometimes years, for their cases to be heard in the nation's overloaded immigration courts.
Because of what critics term a loophole and private equity firms call common sense, such income is taxed at the capital gains rate of 20 percent instead of as income, which would put it at a maximum of 39.6 percent.
By the end of Mr. Romney's term, the loophole measures required companies to pay about $370 million a year in additional taxes, a nearly 20 percent increase from the period before he took office, according to an analysis of government data by the Massachusetts Taxpayers Foundation, a nonprofit research group that receives financing from corporations.
The term "tax loophole" is another mischaracterization.
At least one provision, however, was termed a loophole by some environmental groups.
At the same time he plans to close what he termed "tax loopholes" by establishing a minimum corporate tax, a minimum individual tax, a deduction for taxes paid to other states and a change in the way corporate investment income is taxed.
"I think if you look hard enough you'll find anything you wish to look for in terms of loopholes in systems," said Housing Minister Mr Sargeant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com