Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There is wide agreement that a term is vague to the extent that it has borderline cases.
Unfortunately, the term is vague in several respects.
For convenience, we have followed the common British general hospital practice of referring to these patients as 'confused', whilst conceding that the term is vague, and strictly only applies to those with delirium and dementia.
Similar(57)
Copal is obtained from various sources; the term is vaguely used for resins that, though similar in physical properties, differ in their chemical makeup and are altogether distinct as to their source.
Admittedly, this term is vaguely defined.
The term is vaguely defined, but international tribunals have interpreted it very broadly to make corporations eligible to receive damages for lost profits caused by policy changes that occurred after they invested in a country.
In "Bold Strokes, Few Details" (news analysis, front page, Sept. 3), you say that the president "offered few critical details" in his acceptance speech on Thursday night and that his plans for a second term are "vague".
Evans agrees that there are vague identity statements in which one of the flanking terms is vague (just as Kripke agree that there are contingent identity statements when one of the flanking terms is a flaccid designator).
The country's marriage law was amended in 2001 to ban domestic violence, but the term was vaguely defined and there was no national guideline for dealing with perpetrators.
Since soritical terms are vague, the elimination of vagueness will entail the elimination of soritical terms.
Roughly (and for more detail see the section on supervaluations in the entry on vagueness) supervaluationists say that whenever some terms are vague, there are ways of making them more precise consistent with our intuitions on how the terms behave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com